Російська делегація в Стамбулі не мала директиви, яка передбачала можливість досягнення припинення вогню в Україною.
Про це заявив перший заступник міністра закордонних справ України Сергій Кислиця, повідомляє РБК-Україна з посиланням на ефір телемарафону.
«Я не думаю, що в їхніх директивах була позиція, яка передбачала можливість досягнення домовленості з українською стороною про припинення вогню», — сказав Кислиця.
Водночас він зазначив, що у росіян була позиція про те, чому припинення вогню для них «категорично неприйнятне».
«Натомість у них була позиція цілком очевидно про те, чому пропозиція і американської, і української сторони про безумовне припинення вогню для них категорично неприйнятне. Вони декілька впродовж перемовин казали: «Безумовне припинення вогню категорично неприйнятне», — розповів заступник глави МЗС України.
Нагадаємо, в цьому ж інтерв’ю Кислиця розповів, що під час перемовин у Стамбулі між Україною та РФ було організовано переклад одразу чотирма мовами: українською, російською, турецькою і англійською. Це у свою чергу дозволило усім учасником ефективно комунікувати.
«До честі турецької сторони, яка організовувала перемовини — вони були правильно організовані навіть з точки зору географії кімнати… Між нами й росіянами була достатня відстань. І, повертаючись до мови, був організований дуже якісний переклад — був переклад українською, російською, турецькою і, здається, англійською. І ми використовували й англійську, і українську — росіяни говорили російською», — поінформував посадовець.
Термінові та важливі повідомлення про війну Росії проти України читайте на каналі РБК-Україна в Telegram.